Villancicos de Navidad en francés con letra y traducción al español
Las canciones navideñas más típicas en Francia
- Los 4 villancicos de Navidad más famosos y bonitos en Francia
Cuando oímos o nos viene a la cabeza la palabra villancicos enseguida conectamos con la Navidad, la familia, los momentos entrañables, las risas… Y es que la época navideña es perfecta para estrechar lazos y pasar días inolvidables junto a los nuestros, días que quedarán siempre en nuestro recuerdo.
Uno de los recuerdos que podemos construir es el de tocar y cantar villancicos con toda la familia. Así, cuando los más pequeños se hagan mayores podrán recordarlos y seguir la tradición. Sin embargo, ya no hace falta que toquemos y cantemos los más tradicionales de siempre: Campana sobre campana, Noche de paz… Si te quieres atrever con algo más divertido o más bien "globalizado", vamos a enseñarte unos cuantos villancicos de Navidad en francés para que puedas interpretar con tu familia.
Si bien es cierto que en Francia no se suelen interpretar tanto villancicos franceses y se tira más por los ingleses de toda la vida, sí existen versiones de algunos de ellos en el idioma del país y a continuación te dejamos algunos de ellos con sus letras correspondientes y su traducción al español por si te interesa saber con detalle qué significan. ¡A cantar!
Los 4 villancicos de Navidad más famosos y bonitos en Francia
1 Rodolphe, le renne au nez rouge (Rudolf, el reno de la nariz roja)
La Navidad cuenta con personajes realmente famosos: los Reyes Magos, Papá Noel o el conocido reno de la nariz roja, Rudolf. Este villancico en francés habla sobre él y también sobre su nariz. Fue grabado en 1949 y, desde entonces, continúa sonando.
Ah que lindo era
El pequeño reno con nariz roja
Rojo como una candelita
Su naricita se reía
A todos no les importaba mucho
Fuimos tan lejos como para decir
Que le gustaba beber un poco
Un hada que lo escuchó
Llorando en la oscuridad
Para consolarlo
Le dijo: ven al paraíso esta noche
Como un ángel en la nariz
Rojo conducirás en el cielo
Con tu naricita roja
Carro de santa
Se llamaba nariz roja
Ah que lindo era
El pequeño reno con nariz roja
Rojo como una vela (Bis)
Ustedes niñas y niños
Para la gran noche
Si conoces tus lecciones
Tan pronto como suene la medianoche
Ahora que entrena
Su carro por los cielos
Es el rey de los renos
Y su nariz es envidiosa
Este pequeño punto que se mueve
Y una estrella en el cielo
Es la nariz roja
Anunciando a Papá Noel
Anunciando a Papá Noel
- Quizá te interese: "Juegos para una Navidad en familia"
2 Petit Papa Noël (Pequeño Papá Noel)
La noche del 24 de diciembre, Papá Noel visita todas las casas de los niños que están durmiendo y que han dejado para él unos zapatos y un vaso de leche. Este villancico habla de esta tradición y fue grabado por el cantante francés Tino Rossi en 1946, para la película "Destins". ¡Te dejamos la letra!
Y los ojos alzados al cielo
arrodillado, niños pequeños,
Antes de cerrar los párpados,
Haz una última oración.
Pequeño Papá Noel
Cuando bajas del cielo,
Con miles de juguetes,
No te olvides de mi zapatito.
Pero antes de partir
Será necesario cubrirlo bien,
Afuera estarás tan frío
Es un poco por mi culpa.
No puedo esperar hasta el amanecer
A ver si me trajiste,
Todos los hermosos juguetes que veo en mis sueños.
Y eso te lo ordené.
Pequeño Papá Noel
Cuando bajas del cielo,
Con miles de juguetes,
No te olvides de mi zapatito.
El hombre de arena ha pasado
Los niños se van a dormir
Y podrás comenzar
Con tu capucha en tu espalda
Al sonido de las campanas de la iglesia
Tu distribución de sorpresas
Pequeño Papá Noel
Cuando bajas del cielo,
Con miles de juguetes,
No te olvides de mi zapatito.
Si tienes que parar
En los tejados de todo el mundo
Todo esto antes de mañana por la mañana
Levántate rápido, rápido en el camino.
Y cuando estás en tu hermosa nube,
Primero en nuestra casa
No he sido muy bueno todos los días
Pero le ruego me disculpe.
Pequeño Papá Noel
Cuando bajas del cielo,
Con miles de juguetes,
No olvides mi zapatito
Pequeño Papá Noel.
3 La marche des Rois (La marcha de los Reyes)
De los días más esperados en la Navidad, sin duda, uno de ellos es el de la noche de Reyes. Esa noche en la que todos los niños esperan con ilusión dormirse pronto para despertarse al día siguiente con regalos debajo del árbol y caramelos en los zapatos. Sobre este "evento" existen varios villancicos, entre ellos, La marcha de los Reyes.
Se han hecho diferentes versiones, su variante en francés data de 1894 y habla de un viajero que observa a tres reyes viajando en un tren, siguiendo una estrella y llevando oro, incienso y mirra para ofrecer al niño que acaba de nacer.
Buenos días
Me encontré con el tren
De tres grandes reyes que se fueron de viaje,
Buenos días
Me encontré con el tren
De tres grandes reyes en el camino alto.
Primero vinieron los guardaespaldas,
Gente armada con treinta páginas pequeñas,
Primero vinieron los guardaespaldas
Personas armadas en sus cuerpos.
Luego en un tanque,
Dorado por todos lados
Vemos tres reyes humildes como ángeles
Luego en un tanque,
Dorado por todos lados
Tres reyes de pie entre los estándares.
La estrella brilla
Y los Reyes lideran,
Por largos caminos,
Delante de un pobre establo,
La estrella brilla
Y los Reyes lideran,
Por largos caminos antes de la humilde reducción.
Al hijo de dios
Quien nació en este lugar
Todos vienen a presentar sus respetos,
Al hijo de dios
Quien nació en este lugar
Todos vienen a ofrecer sus dulces deseos.
Hermosos regalos,
Oro, mirra e incienso.
Ofrecerán al maestro tan admirable
Hermosos regalos,
Oro, mirra e incienso.
Ofrecerán al niño bendecido.
- Artículo relacionado: "Villancicos de Navidad en alemán (con letras sencillas y su traducción)"
4 Il est né le divin enfant (Ha nacido el divino niño)
Es una de las canciones navideñas francesas más populares pues la melodía es muy característica. Forma parte de la tradición cristiana pues cuenta y recuerda el nacimiento del niño Jesús. Se publicó por primera vez en 1874.
Puedes leer más artículos similares a Villancicos de Navidad en francés con letra y traducción al español, en la categoría de Música en Diario Femenino.
Publicado:
Actualizado:
Bibliografía
- Pérez-Rudisill, M.; McElfresh, C.T. (1997). Para cantar la Navidad villancicos y otros cánticos navideños, Miami, Fla: Ministerio de Liturgia y Vida Espiritual. https://buscador.bibliotecas.uc.cl/permalink/f/obo10b/puc_alma2139567680003396
- Dickens, C; McCoy, M. K; Pinedo López, I. (n.d.) Canción de navidad. CASTALIA. https://bibliotecacomplutense.odilotk.es/info/00509494